Jump to the main content block

lastupdate date

2024-04-22

National Cheng Kung University Directions for Maintenance of Campus Arts Collection

國立成功大學校園藝術品典藏維護管理要點
National Cheng Kung University Directions for Maintenance of Campus Arts Collection

104.9.9第786次主管會報通過

Approved at the 786th Meeting of Chief Administrators Council on September 9, 2015

一、國立成功大學藝術中心(以下簡稱本中心)為妥善維護校園藝術品及文物典藏品(以下簡稱典藏品)之蒐集,有效管理與保存典藏品,以期永續保存與使用,特訂定本要點。

1. In order to keep assembling the campus arts and cultural relics collection(hereinafter referred to as the "collection"), and manage and maintain the collection effectively for sustainable storage and usage, the NCKU Art Center (hereinafter referred to as the "Center") establishes these Directions accordingly.

 

二、本中心為辦理典藏品管理業務,得設典藏品維護審查委員會(以下簡稱本會),辦理典藏品鑑定會議審議、認定等級及相關業務諮詢指導等事宜。

2. In order to process the collection management affairs, the Center may establish the Collection Maintenance and Appraisal Committee (hereinafter referred to as the "Committee") dedicated to processing the review of collection appraisal meetings, determining the grades, and consulting service and guidance for related affairs.

 

三、本會置委員四至六人,當然委員兩至三位,專業委員兩至三位。本會召集人由本中心主任兼任,並為會議主席。召集人因故不能主持會議,得指定委員一人代理之。

3. The Committee shall consist of 4 to 6 members, including 2 to 3 ex officio members and 2 to 3 professional members. The convener of the Committee shall be served by the Director for the Center concurrently, who shall act as the chairperson of the Committee meeting. Where it is impossible for the convener to chair the meeting with causes, the convener may appoint one member to act as the chairperson on behalf of him/her.

 

四、本會委員如下:

4. The Committee consists of the following members:

(一)當然委員:本中心主任、展覽組組長及博物館館長。

(1) Ex officio members: The Director for the Center, Chief of Exhibition Division of the Center, and Director of NCKU Museum

(二)專業委員:應具下列資格之一:

(2) Professional members: To hold one of the following qualifications:

1.     現任或曾任國內外大專校院美術、歷史、古文物或藝術品等相關科系教授職級,或國內外學術機構、美術館、博物館等相關研究部門研究人員,具鑑識能力者。

A present or former professor in a domestic or overseas institution of higher learning specializing in arts, history, antiquities, works of art, and relevant disciplines, or a researcher at a domestic or overseas academic institution, gallery or museum, who is capable of evaluating the cultural relics, or;

2.     社會知名從事藝術品研究、藝術創作者、古文物研究或評鑑之專家,具鑑識能力者。

A reputable expert engaged in research of works of art, creating arts, researching or appraising antiquities, who is capable of evaluating the cultural relics.

 

五、本會鑑定或審查典藏品等級如下:

5. The grades of collections evaluated or appraised by the Committee are stated as follows:

(一)特別典藏:合乎蒐集範疇,具有永久珍藏價值者。

(1) Special collection: Satisfy the scope of the gather, and to be preserved permanently.

(二)  單位收藏:合乎蒐集範疇,尚不具有永久珍藏價值,但具有教育、研究、交換、義賣等功能者。

 (2) Unit collection: Satisfy the scope of the gather, not required to be preserved permanently but may serve for such purposes as education, research and exchange, and charity sale.

(三)校園展示:不合乎蒐集範疇與永久珍藏價值,但具有展示、美化等功能者。

 (3) Campus exhibition: Not satisfy the scope of the gather and not required to be preserved permanently, but may serve for such purposes as exhibition or landscaping.

 

六、本會會議不定期召開,各議案之議決,應有二分之一以上委員出席,出席委員二分之一以上之同意始可行之。

6. The Committee meeting may be held from time to time.  The resolution on any motion may be adopted only upon agreement of more than the one-half majority of the members present at a meeting attended by more than the one-half majority of the whole members.

 

七、典藏品之管理:

7. Collection management:

(一)「特別典藏」與「單位收藏」之典藏品,列為本校財產需登錄造冊、分類編目,並依類別註寫標籤固定於典藏品隱蔽處,俾利研究、展覽及管理。

 (1) The "special collection " and "unit collection " shall be identified as NCKU's property.  It is necessary to not only compile and register in the list, but also classify and categorize, the same.  The label on the collection shall be identified by category and fixed at some hidden position of the collection to help research, exhibition, and management.

(二)「校園展示」及未通過審核之典藏品,由原收藏單位逕行維護與管理。

 (2) "Campus exhibition" and the collection which fails to pass the appraisal shall be maintained and managed by the original collection unit.

(三)「特別典藏」之典藏品,除實體典藏外應同步進行高品質數位典藏作業,包括文字資料、圖像資料,以數位化格式進行完整建置,俾促進典藏品之保存與多元之加值運用。

 (3) Other than the collection in tangible form, "special collection " shall be synchronized digitally under some digital library project, including the complete configuration of the literal and graphical datum in a digital form to facilitate the preservation of collection and diversified utilization of the same.

(四)「特別典藏」之典藏品須依典藏價值辦理投保產物保險。

 (4) It is necessary to maintain the property insurance for the "special collection " subject to the value of the collection.

(五)「特別典藏」與「單位收藏」應由管理人員不定期巡查,每年至少盤點一次;盤點時應由財產管理單位會同辦理,並註記於盤點紀錄表中備查。

 (5) The management staff shall check the "special collection " and "unit collection " from time to time, and take inventory of the same for at least once per year and note the same in the inventory list for record.

 

八、典藏品之提借:

8. Authorization of collection:

(一)校內各單位為展覽、編目、研究、修護或其他特殊理由須提借典藏品,應向本中心申請借用,填寫典藏品提借申請單,經校長、原收藏單位核定後始得提借。

 (1) Where it is necessary for any unit of NCKU to borrow the collection for exhibition, cataloging, research, repair or any other special reasons, the unit shall file an application with the Center and complete the application form for the authorization.  Then, the unit may be granted to borrow the collection upon approval of the President of NCKU and the original collection unit.

(二)校外機關為推廣教育、觀光、文化或其他之公益為目的須借用典藏品,應向本中心申請借用,填寫典藏品提借申請單,經校長、原收藏單位核定,並簽訂借用契約後始得提借。

 (2) Where it is necessary for any off-campus unit to borrow the collection for educational promotion, sightseeing, cultures or any other public welfare, the unit shall file an application with the Center and complete the application form for the authorization. The unit may be granted to borrow the collection upon approval of the President of NCKU and the original collection unit; then sign the written agreement or contract for authorization of the collection.

 

九、本要點經主管會報通過後實施,修正時亦同。

9. These Directions shall be effective after being approved by a meeting of the Chief Administrators

Council.  The same shall be applied where these Directions are amended.

 

Click Num: